. Serbia is large and you should also ask Serbians in other regions. Anti-Ethnic Sentiments I have no idea, what Sledva da se otbelei, e tova means. the copula is mostly the same (sm/si/e/smo/ste/su vs. sum/si/e/sme/ste/se) Ukrainian and Belarusian are pretty much mutually intelligible (source: I am a poet in Belarusian, I go to poetry festivals in Belarus quite often and there are no interpreters for the Ukrainian poets invited to international events). Macedonain and Serbo-Croatian being 25% inteligible is simply not true. So, when you're learning the Polish alphabet, all you have to pay attention to are the special accents and the pronunciation. Russian 20 % spoken, 30 % written Eastern Slovak may have 72% intelligibility of Ukrainian. Poles who know German and Old Polish can understand Silesian quite well due to the Germanisms and the presence of many older Polish words, but Poles who speak only Polish have a hard time with Silesian. Mutual Intelligibility among the Slavic Languages by Robert Lindsay The mutual intelligibility (MI) of the languages of the Slavic family is an interesting topic because many are mutually intelligible to one degree or another. I will tell you also this: What language is this? Russian is actually a little further, but most Belarusian speakers are bilingual (Bel-Rus) and most Ukrainian . A Moravian Czech speaker (Eastern Czech) and a Bratislavan Slovak (Western Slovak) speaker understand each other very well. Ukrainians seems closer to Slovak than Russian but some words in Russian are almost exactly the same in Slovak but in Ukranian they are completely different. For instance, akavian Croatian is not intelligible with Standard Croatian. Complicating the picture is the fact that many Ukrainians are bilingual and speak Russian also. It has a very high degree of mutual intelligibility with Galician (spoken in Northwestern Spain), which is a language thats sort of a cross between Portuguese and Spanish. Frequency of exposure is one of the main causes of this. Together with the basic norm used in Bulgaria, there also exists a Macedonian norm, which (sao=also?) Kajkavian was removed from public use after 1900, hence writing in the standard Kajkavian literary language was curtailed. This is a great boon to travelers and language learners. adrian. Many Ukrainian-speakers consider the language . Its true that Slavic languages are not intelligible in the taking-the-first-person-from-the-street-and-making-them-listen-to-a-random-conversation way, that is, an average Slavic speaker with an untrained ear and little to no exposure to other Slavic languages will have difficulty understanding other Slavic languages. Hello, the difference of course is completely arbitrary, but above 90%, most speakers regard their comprehension as full or say things like I understand it completely. Below 90%, it starts getting a lot more iffy, and down towards 80-85%, people start saying things like, I understand most of it but not all! and people start regarding the other tongue as possibly a separate language. He printed out the paper and showed it to his colleagues at the next meeting, and they spent some time discussing it. The diffete. My gues. A different dialect is spoken in each town. As a non-Ukrainian (as well as non-Polish) native speaker, I can understand Ukrainian through Polish more easily than Russian, even though I actually studied Russian formally, but never Ukrainian-:) . From some reason, the Hutsul, Lemko, andBoiko dialects of the Rusyn language are much more comprehensible to Russians than Standard Ukrainian is. Macedonian has 65% oral and written intelligibility of Bulgarian. In fact, some say the intelligibility between the two is near zero. Test only Serbs who know almost no English (they exist in older generation). I can give you an example of how I can read Bulgarian: So I understand Kajkavians and Slovenes except for a germanic package. Also after studying Ethnologue for a very long time, I noticed that they tended to use 90% as a cutoff for language versus dialect most but not all of the time. The Aegean Macedonian dialects mostly spoken in Greece, such as the Lerinsko-Kostursko and Solunsko-Vodenskadialects, sound more Bulgarian than Macedonian. They sometimes say that youngsters do not but that is just a myth. Reactions: So far there have been few reactions to the paper. Serbo-Croatian and Russian have 10-15% intelligibility, if that, yet written intelligibility is higher at 25%. Russian on the other hand uses the Cyrillic alphabet. Hutsul, Lemko, Boiko speech (small Ukrainian/Rusyn dialects) stangely enough, more comprehensible than standard Ukrainian. My father once read an article in polish and he said he understood almost everything, but when its spoken he said about 60%. In fact, many Macedonians are switching away from the Macedonian language towards Serbo-Croatian. While the two share a similar grammar system and some vocabulary words, . As an addendum, Id like to make it known that my own grandmother, who hails from a village some twenty kilometers southwest of Ni, got lost in Belgrade once but has no problem getting around Skopje. Please listen and watch the movie Zona Zamfirova. Ukrainians needs to make small preparation to become able for listening comprehension of Polish. There is . The Answer, and Examples for 8 World Languages. No idea, but if they are fairly intelligent as she sounds like she is, you might be shocked at how she might be able to rattle off some estimated figures like that. . Croatian (Stokavski): 98% Mutual intelligibility with varieties of Serbo-Croatian is hindered by differences in vocabulary, grammar, and pronunciation, Kajkavian being the most mutually intelligible. However, the Croatian macrolanguage has strange lects that Standard Croatian (tokavian) cannot understand. However, leaving aside Kajkavian speakers, Croatians have poor intelligibility of Slovenian. When it is relatively symmetric, it is characterized as "mutual". Intelligibility between the two is estimated at 82%. Polish is a disgusting sounding language. Slobozhan Ukrainian speakers in this region find it easier to understand their Russian neighbors than the Upper DnistrianUkrainian spoken in the far west in the countryside around Lviv. In addition, political and social conventions often override considerations of mutual intelligibility in both scientific and non-scientific views. Serbians and Bosnians not so such. Even the basic words are almost the same. It's not learning, but for become understanding - Ukrainian must listen Polish language from some hours to some days to get used to very specific pronunciation. but they are often mutually intelligible. Crazy! Mutual intelligibility is highly subjective. Look at this Polish girl: Also akavian has some elements of its own. LIFESTYLE Languages. This comment is fantastic! Macedonian I can understand better, and Im going to say that my comprehension of it used to lie somewhere between 90 and 95%, and Im going to cite 98% for my present knowledge theres a lot of technical vocabulary that takes a while to grasp, and a few words that I cant make sense of no matter how hard I try, but most of the differences are more marginal than between standard Serbian and Macedonian: This is simply not the case. WORD. Russian is also 85% mutually intelligible with Belarusian and Ukrainian in writing. demonstratives (tk~ovd vs. tuka~ovde, tamo vs. tamu) and some elementary adverbs (sg vs. sega now; jutre vs. utre tomorrow; dns(ke) ~ deneska today, fera vs. vera yesterday) are fairly similar; Ni Torlak uses multiple sets of demonstratives as its 3rd person pronouns (toj/ta/to/ti/te/ta, onj/on/on/on/on/on, ovj/ov/ov/ov/ov/ov, in descending order of frequency) as opposed to Serbians almost exclusive use of on/ona/ono/oni/one/ona and standard Macedonians use of toj/taa/toa/tie Many people know cases well but simply dont want to speak them correctly in conversation with someone who doesnt speak them correctly because that makes them feel like they want to judge other people who doesnt use cases correctly or that makes them more educated, even more smart, than someone who doesnt use it, and that makes both sides uncomfortable. Belarusian is closer to Polish and Ukrainian than Russian. The fact that such process works is almost a definition of mutual intelligibility for me. Polish: Ukrainian and Belarusian (both partially; moreover, . Usually, theyre at least partially mutually intelligible with the main language they stem from. I use Ethnologues list of languages and dialects, but extend it a bit. These are 33 brand new symbols that you'd have . Polish has 22% intelligibility of Silesian, 12% of Czech, 6% of Russian, and 5% of Bulgarian. Thank you very much for this. This is heartening, although Kajkavian as an existing spoken lect also needs to be recognized as a living language instead of a dialect of Croatian, whatever that word means. German is partially mutually intelligible with Yiddish and Dutch. In brief, there is some mutual intelligibility, enough to have a simple conversation of the 'me Tarzan - you Jane' type, speakin. Civis Illustris. http://www.network54.com/Forum/84302/thread/1284248981/last-1288620675/The+real+9-11+cover+up-+Political+hijacking++was+originally+aimed+at+Russia, http://www.network54.com/Forum/84302/thread/1289113786/last-1289113786/British+intelligence+links+to+African+Emabssy+bombings, http://www.btinternet.com/~nlpwessex/Documents/sheikhmedia.htm, http://www.fbi.gov/wanted/wanted_terrorists/usama-bin-laden/view, http://ifaq.wap.org/society/voweldeployment.html, https://www.youtube.com/watch?v=58Aog4AJdQM, https://www.youtube.com/watch?v=U1n9KMawa-8, https://www.academia.edu/4080349/Mutual_Intelligibility_of_Languages_in_the_Slavic_Family, http://link.springer.com/article/10.1007/s11185-015-9150-9, https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA, Alt Left: Ukrainian Nazis Execute Two of Their Own Men for Refusing to Fight, The Conquest of Germany and Japan Never Ended, Protected: Post to Discuss All of the Various POIs and Theories in the Delphi Murders from the Crime to the Present, Protected to Avoid Libel and Character Assassination Part 10, NATO Helped the Ukrainians Fire All Those Drones at Russia, Including all the Way to Moscow, The Conquest and Destruction of Russia Project Goes Way Back to Post World War 2, The Jewish Conspiracy To Subject Humankind. My email is on the Contact page. [1] Advanced speakers of a second language typically aim for intelligibility, especially in situations where they work in their second language and the necessity of being understood is high. She introduces her and her two friends from the Czech republic and Spain, Because she speaks very clearly and slowly, I understand everything between 0:25-0:32, but then she starts a fast flood of words and between 0:32-0:36 I basically hear only s. In the evening of the first day it reaches 93%, in a week 95%, all unsupervised, almost effortlessly, just by being there, watching, listening, talking and asking for an explanation here and there. Given that Polish and Russian belong to different groups under the same language family, we can deduce that these two languages share a lot of similarities but also have many differences. Briefly put, mutual intelligibility is when speakers of one language can understand a related language to some degree. Lach is a Czech-Polish transitional lect with a close relationship with Cieszyn Silesian. Much of my vocabulary simply isnt present in their lects, even when I try and align myself to speak more in line with the norm. Russian influence only ended in 1878. Also, the question is: -did this Serb speak other Slavic languages? Regular speech is generally quite fast. America paid us to hand over al-Qaeda suspects Feb 22, 2020. Saris Slovak has high but not complete intelligibility of Polish, possibly 85%. Kajkavian, especially the ZagorjeKajkaviandialect around Zagreb, is close to theStajerskadialect of Slovene. A Serbian friend of mine was estaunished to see how some Macedonian celebrities speak Serbian on the TV without accent. About Boyko/Hutsul dialects which according to you are more understandable to Russian person than Ukrainian language I will disagree with you. Nice article, but I think there is a difference between spoken mutual intelligibility and different languages. There can be various reasons for this. Thank you very much for this. You really need to go look at the new version of the paper. > Much of the claimed intelligibility was simply bilingual learning. You must namely take into consideration that the mutual understanding depends on many things if you are LISTENING or READING, WHAT are people talking about, HOW FAST they are speaking, and even WHO is speaking. Answer (1 of 4): Yes. As far as grammars are concerned (declension and conjugation), they are so similar that there is almost no effort in understanding that this noun is, for example, in dative plural, and that verb is imperfective past. The Slavic branch of the Indo-European language family is known for its languages being relatively closely related. Due to no prior exposure to Russian, I could not understand that language, other than a few words and expressions here and there.